mu … dhe … (*saṃbatsarae ca)duśadama(*e) Śra 4 4 iśa . . . (*pra)di(*stavide) eṣa (*sedu)ye garuheasa(*rtha)e
‘ … in the one‐hundred‐and‐fourth (*year), in (the month) Śrāvaṇa, on the 4th (day), at this (*moment) this bridge is established for the sake of heavy … ’
The inscription is situated on a boulder where a bridge crosses the Panjkora river, but Konow 1931: 26 cautioned that while it seemed to him “as though it were possible to trace se,” still “the reading is highly uncertain.” If a word for bridge is accepted, then an alternative would be to read simple (*sedu) (the extended form setuka is not well‐attested in Sanskrit) followed by a relative pronoun (‘this bridge that is for the sake of heavy … ’).